Filippenzen 2:5

SVWant dat gevoelen zij in u, hetwelk ook in Christus Jezus was;
Steph τουτο γαρ φρονεισθω εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
Trans.

touto gar phroneisthō en ymin o kai en christō iēsou


Alex τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
ASVHave this mind in you, which was also in Christ Jesus:
BELet this mind be in you which was in Christ Jesus,
Byz τουτο γαρ φρονεισθω εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
DarbyFor let this mind be in you which [was] also in Christ Jesus;
ELB05Denn diese Gesinnung sei in euch, die auch in Christo Jesu war,
LSGAyez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ,
Peshܘܗܕܐ ܐܬܪܥܘ ܒܢܦܫܟܘܢ ܗܝ ܕܐܦ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
SchDenn ihr sollt so gesinnt sein, wie Jesus Christus auch war,
WebLet this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Weym Let the same disposition be in you which was in Christ Jesus.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel